Вместо миро - труп. В Латвии запрещают называть детей по-русски и по-гречески

В Латвии Верховный суд запретил родителям назвать сына Мироном. Новорожденный мальчик уже год живет без имени и свидетельства о рождении. Документ не выдают местные власти. Дело в том, что работники ЗАГСа отказались продублировать в свидетельстве оригинальное написание имени Мирон, сообщает Сегодня.ру.

По действующему законодательству Латвийской Республики, все иноязычные имена и фамилии должны включаться в грамматическую систему государственного языка, в результате чего, они меняют своё написание и звучание. Имя Мирон с греческого переводится, как источающий миро, благоухающий. А в латышском варианте имя Миронис, переводится как «покойник, мертвец, труп».

Соответственно, в связи с тем, что новорождённый не имеет никакого документа, кроме справки из роддома о том, что он появился на свет, сам малыш лишён всех прав, гарантированных конституцией этой страны.

Комментируя сложившуюся ситуацию, руководитель правозащитной организации «Верните наши имена!» и депутат Рижской Думы Руслан Панкратов, считает отказ грубым нарушением ст. 8 Европейской Конвенции по защите прав и основных свобод человека.

По его словам, ст. 96 Конституции страны допускает оригинальное написание, если отображение имени или фамилии создает достаточно серьезные трудности или в случае, если имя или фамилия приобретает негативное значение.

«Но в данном случае, мы все видим, что, по всей видимости, государством преследуется совершенно другая цель - нарушить историческую и семейную связь русской семьи, отомстить за их национальное происхождение. Мы становимся свидетелями, как официальная политика государства носит целенаправленный характер в навязывании образа «врага и оккупанта» и является частью программы по насильственной ассимиляции», - убежден Руслан Панкратов.

4 февраля 2014   Просмотров: 3 972