Проща́ние славя́нки — русский патриотический марш
Проща́ние славя́нки — русский патриотический марш, написанный штаб-трубачом 7-го запасного кавалерийского полка, Василием Ивановичем Агапкиным. Был написан Агапкиным под влиянием начала Первой Балканской войны (1912—1913). Впервые был исполнен осенью 1912 года в Тамбове. (Также марш является гимном Тамбовской области). Нисколько не потеряв своей популярности за прошедшие годы, по существу является национальным маршем, символизирующим проводы на войну, военную службу или в дальнее путешествие. За рубежом является одной из самых узнаваемых музыкальных эмблем Российской империи.
Марш был создан для военного оркестра, без слов. Все тексты появились позднее. Мелодия марша сочетает в себе живительную веру в будущую победу и осознание горечи неминуемых потерь от грядущих сражений. В названии марша отражено одно из тяжелейших испытаний, которые возлагают все войны на женщин, — провожать своих мужчин на войну и верить в их возвращение.Благодаря тому, что киевская фирма грамзаписи «Экстрафон» летом 1915 г. выпустила граммофонную пластинку с записью этого марша, он очень быстро набирал известность и популярность в России. Под эту музыку уходили полки на фронты Первой мировой войны. Очень быстро мелодия марша получила и всемирную известность: её стали исполнять военные оркестры в Болгарии,Германии, Австрии, Норвегии, Румынии, Франции, Швеции, Югославии и в других странах.
Некоторые музыковеды считают, что Агапкин взял за основу старую, сохранившуюся в солдатской среде народную песню времен русско-японской войны 1904—1905 годов и обработал её. Более интересным является вопрос о сходстве и даже, возможно, влиянии марша „Тоска по Родине“ неустановленного автора, получившего широкую известность и неоднократно записанного на пластинки в первые десятилетия XX века. Оба марша имеют одинаковую форму строения — четырёхтактное вступление, главная тема, соло басов и трио.
Оба марша в миноре — „Тоска по Родине“ в ля-миноре а „Прощание славянки“ в до-миноре. Позднее оба марша были неоднократно переведены в другие тональности — „Тоска по Родине“ сейчас известна в до-миноре, а „Прощание славянки“ после редакции С. А. Чернецкого в 1945 году до сих пор исполняется и издается в ми-бемоль миноре. Их общий смысл, общий посыл — тоска, расставание, утрата близкого и родного, воспоминание, горесть, связывает и сближает эти марши и дает право на жизнь версии, что марш „Тоска по Родине“ послужил „вдохновением“ молодому музыканту Василию Агапкину.
Марш «Прощание славянки» оставался популярным и после октябрьской революции 1917 года, особенно в белом лагере. Во время Первой мировой войны на музыку марша была сочинена добровольческая песня («Вспоили вы нас и вскормили…»), которая дошла до нас не в изначальном виде, а в двух переделках времён Гражданской войны: песня студенческого батальона в Добровольческой армии и «Сибирский марш» — марш Сибирской народной армии, затем — армии Колчака.
В наши дни под звуки марша отправляются в рейс: пассажирские теплоходы на Волге, фирменный поезд «Тамбов» (Тамбов—Москва), фирменный поезд «Россия» из Владивостока в Москву, фирменный поезд «Кама» из Перми в Москву, фирменный поезд «Вятка» из Кирова в Москву, фирменный поезд «Италмас» из Ижевска, фирменный поезд из Белгорода в Москву, экспресс и фирменный поезд Орел—Москва, международный поезд на пограничной станции Забайкальск Читинской области (фирменный поезд «Пекин—Москва»), фирменный поезд «Николай Конарёв» из Харькова в Москву, поезд Черновцы-Москва, фирменный поезд «Сура» (Пенза—Москва), фирменный поезд Воронеж—Москва, поезда из Симферополя и Киева в Москву, фирменный поезд «Соловей» (Курск-Москва), фирменный поезд Ульяновск—Москва, поезд Архангельск-Москва. На Малой Свердловской железной дороге города Екатеринбурга фирменный поезд «Юный Уралец» также отправляется под этот марш. Традиционно под него отправляются поезда из Севастополя и Абакана.
Поезд Одесса-Киев уходил под звуки «Славянки». Все международные поезда с вокзалов Республики Беларусь (Белоруссии) отправляются под звуки «Прощания славянки». Также под звуки этого марша с вокзалов отправляются эшелоны с новобранцами России, убывающими к месту несения службы. Под звуки этого марша в советские времена и в наши дни, во многих военных частях, существовала и существует традиция провожать демобилизованных военнослужащих домой.
У этого марша как минимум четыре варианта текста, но самый правильный и патриотичный, тот который мы привыкли слышать:
Встань за веру, Русская земля! В. И. Агапкин, А. Мингалёв
Много песен мы в сердце сложили, Воспевая родные поля, Беззаветно тебя мы любили, Святорусская наша земля. Высоко ты главу поднимала, Словно солнце, твой лик воссиял, Но ты жертвою подлости стала Тех, кто предал тебя и продал.
Припев: И снова в поход Господь нас зовёт. Мы вновь встанем в строй И все пойдем в священный бой. Встань за Веру, Русская земля!
Ждут победы России Святые, Отзовись, православная рать! Где Илья твой и где твой Добрыня? Сыновей кличет Родина-мать. Под хоругви встанем мы смело Крестным ходом с молитвой пойдём, За Российское правое дело Кровь мы русскую честно прольём.
Припев.
Все мы — дети Великой Державы, Все мы помним заветы отцов, Ради знамени, чести и славы Не щади ни себя, ни врагов. Встань, Россия, из рабского плена. Дух победы зовёт, в бой пора! Подними боевые знамена Ради Веры, Любви и Добра.