Библию переписывают все, кому не лень. На этот раз бунтуют защитники животных

altОрганизация "Люди за нравственное отношение к животным" (ЛНОЖ) призвала отредактировать Библию и сделать ее "более благожелательной к животным" (more animal-friendly).

ЛНОЖ просит переводчиков не использовать в англоязычных версиях местоимение "it" ("оно", - в классическом английском животное, как правило, "оно"), заменяя его местоимениями "he" или "she" ("он, она").

Это не первая попытка сделать Писание более политкорректным: во многих современных переводах "муж" (в значении "мужчина") и другие подобные слова заменены на "нейтральные" (person, people, human being etc.), "отцы" заменены на "предков", и т.п. В некоторых изданиях старательно затушевывается решительное осуждение гомосексуализма. ЛОНЖ надеется, что это стремление распространится и на животных.

Вице-президент ЛОНЖ, КАТОЛИЧЕСКИЙ СВЯЩЕННИК Брюс Фридрих заявил: "Бог любит животных. Они славят Бога. Бог заключил Завет с людьми и животными (по-видимому, имеется в виду обещание, данное Богом Ною не насылать более потопа на Землю - прим. ред). Бог печется о животных. То, что происходит на бойнях, оскорбляет Бога".
3 апреля 2011 Просмотров: 4 223