Партия Януковича готовит насильственную украинизацию и уничтожение русско-украинского двуязычияПринятие закона "Об основах государственной языковой политики" станет началом насильственной украинизации и уничтожения русско-украинского двуязычия на Украине. Об этом в интервью заявил депутат Верховной рады Украины, председатель Совета Коммунистической партии рабочих и селян Леонид Грач. |


ВЧЕРА ПОПУЛЯРНОЕ ОБСУЖДАЮТ

БУДЬТЕ ЗДОРОВЫ! ОЗДОРОВЛЕНИЕ ОРГАНИЗМА по системе сщмч. Серафима (Чичагова). Републикация. (ВИДЕО)
0
1 239 888

МЫШЕЛОВКА ЗАХЛОПНУЛАСЬ? УЭК (БИОМЕТРИЧЕСКИЙ ПАСПОРТ) – ОКОНЧАТЕЛЬНОЕ ОТРЕЧЕНИЕ ОТ ХРИСТА, ДАЛЕЕ – ЗОМБИРОВАНИЕ И ПЕЧАТЬ
Главные новости / Публикации / Православие / Глобализация / Апостасия / Апокалипсис / Эл.концлагерь / УЭК | 20 августа 2012
87
847 394

ОБ ОТНОШЕНИИ К РОССИЙСКОЙ ВЛАСТИ И В.ПУТИНУ. Беседа Алексея Добычина со старцем Рафаилом. (ВИДЕО)
535
141 400

БИОМЕТРИЧЕСКИЕ ПАСПОРТА - ТОЧКА НЕВОЗВРАТА. БУДЕТ НАНЕСЕНО НАЧЕРТАНИЕ! Олег Щербанюк. (ВИДЕО)
177
150 914

21 июня 2012
Просмотров: 5 329
|
|
|
21 июня 2012 19:26
Лохонули ляхи Киевскую Русь
Правит теперь здесь бендеровская гнусь.. Но если правильней,то жидовско-вашингтонская..
Жалоба
4
|
21 июня 2012 19:41
Защита русского языка на Украине - это очень актуально. Но при чем здесь грач - существо с гнилой предательской сущностью? Достаточно вспомнить о его голосовании за русофобский закон, чтобы понять, что это г... не имеет никакого отношения к чаяниям народа.
И, кстати, в бытность, когда эта зас...тая птичка грач был спикером Крымского парламента, именно по его инициативе Верховный СОВЕТ Крыма стал называться Верховной РАДОЙ! А как он лизал ... Кучме, когда тот баллотировался в президенты! Встречал и сопровождал его, а своего тогдашнего лидера КПУ Симоненко откровенно игнорировал. Кучма в долгу не остался: не без чувства юмора наградил грача орденом Ярослава Мудрого ШЕСТОЙ (самой низшей) степени. Молодец, Данилыч, проучил холуя! Так что, такие защитники русского языка, как зас...тая птичка грач, нам не нужны! Русский язык обойдется уж лучше вообще без защиты, тем более, такой.Русский язык НА Украине (не В Украине - это не по-русски) БЫЛ, ЕСТЬ И БУДЕТ! А грача гнать из Рады в три шеи поганой метлой!
Жалоба
5
|
21 июня 2012 21:04
http://www.youtube.com/watch?v=9Ne8pHcIgcs&feature=player_embedded
Последствия вступления в ВТО на примере Украины
Жалоба
6
|
21 июня 2012 22:54
Продолжение коммента №2 - В конце концов "наверху" задумались, куда приведет республику это языковое сумасшествие. Каганович был отозван с Украины, а "мовознавцям" было предложено умерить пыл и определиться с выбором слов. Прекратилось неприкрытое насилие над "русскоязычными". В 1938 году вновь начали издавать всеукраинскую газету "Правда Украины" на русском языке. В крупных научных центрах населению предоставляли свободу выбора языка обучения, что привело к резкому росту русских школ.
Однако "украинский" язык продолжал пользоваться полной государственной поддержкой, повсеместно пропагандировался как родной для "украинцев", а на обсуждение вопроса о его подлинном происхождении был наложен строжайший запрет. Вряд ли можно переоценить значение сделанного с Украиной при Лазаре Кагановиче. Язык, созданный в Галиции австро-польскими "филологами" в несколько дополненном виде был утвержден в УССР в качестве "дэржавнойи мовы". Его не любили и не признавали родным, но учить и употреблять его вынуждены были все. Ни одна демократическая власть не достигла бы либеральными методами таких успехов на протяжении такого короткого промежутка времени. В заключение следует привести слова еще одного видного "мовознавця" и "украинизатора" А.Синявского об "украинском" языке, который: " из языка жменьки (горстки) полулегальной интеллигенции до Октябрьской революции, волей этой последней становится органом государственной жизни страны "My Webpage
Жалоба
7
|
|
22 июня 2012 00:19
Цитата: rozazanoza УКРАЇНІ РІДНУ УКРАЇНСЬКУ МОВУ!!!!!! Так кто же против коренных хороших обычаев,культуры и традиций народа!? Враги русского и малорусского народа (жиды и местная прожидовленная сволочь) хотят столкнуть лбами братьев и сестёр по Вере,крови,культуре, и им очень хочется чтобы это было до крови.Это же надо видеть и понимать, а слова Святаго Лаврентия Черниговского и других Святых говорящих о триединстве(Россия,Малороссия,Белоруссия) русского народа,сказанные ими в Духе Святом,это что, пустой звук ? Бог и Святые поругаемы не бывают! Не ведитесь на дешёвый жидовский обман и клевету. Задумайтесь,зачем это жид Л.М. Каганович,один из главных организаторов голодомора на Украине,так рьяно,тотально и насильственно насаждал дэржавнойю мову ,чем сейчас занимаются его идейные последователи.
Жалоба
9
|
22 июня 2012 08:14
http://www.youtube.com/watch?v=5tSgwNhNmJQ&feature=player_embedded
Акция по пресечению нелегальной миграции Краснодар.
Жалоба
10
|
22 июня 2012 08:36
rozazanozaА как же Святая Киевская Русь. Что вы за бред несёте. Это же искусственно созданный язык- тарабарский, и создан для того, сами видите для чего. И непонятно, что вы забыли здесь, на этом сайте. Наоборот нашим народам Украина-Россия-Беларуссия надо срочно объединяться для отпора всякой нечисти, а не акцентировать внимание на языке.
Жалоба
11
|
22 июня 2012 11:37
Дыбилизм продолжается даже в наших рядах.
Ох, злой Янукович запрещает мне разговаривать на русском ? Нет ! Он хочет чтобы некоторые тупоголовые и ленивые индивидуумы хоть немного подучили украинский , а не брызгали ядом в его сторону. ![]()
Жалоба
12
|
22 июня 2012 13:52
iwanwer,
bimbom, очнь зря так нервничаете. Мои предки всегда говорили на родном украинском языке.Это -очень красивый язык. И культура изумительная. И язык существовал до Кагановича. И будет существовать и после. Я знаю русский, украинский, и несколько иностранных....Зачем эта грызня? Кому удобно на каком общаться.....Проблема и вправду для сеяния вражды между православными. Угомонитесь. Українська мова буде жити, як би хто й не хотів. Безперечно. Искусственно навязанная проблема для раздора, чтобы отвлечь внимание от себя самих и от своих грехов. Не кипишуйте. Больше читайте полезное для личного возрастания и усовершенствования. Больше в себя заглядывайте. Порядок нужно наводить в своей душе и в своей семье. Пользы будет больше. Включите Любовь, дорогие мои братья и сестры во Христе Иисусе. ЯКО С НАМИ БОГ!
Жалоба
13
|
22 июня 2012 18:03
Цитата: ватутин Укр.мова это навязаный жидвой польский суржик........... Полностью с Вами согласна! Мои предки были верноподданными Российской империи хотя и проживали на территории нынешней Украины. Тогда наш регион входил в состав Российской Империи.Поэтому я до сих пор не понимаю ПОЧЕМУ ВДРУГ Я СТАЛА НАЦИОНАЛЬНЫМ МЕНЬШИНСТВОМ?
Жалоба
14
|
23 июня 2012 12:10
rozazanoza,
очнь зря так нервничаете. Мои предки всегда говорили на родном украинском языке.Это -очень красивый язык. И культура изумительная. И язык существовал до Кагановича. И будет существовать и после. Я знаю русский, украинский, и несколько иностранных....Зачем эта грызня? Кому удобно на каком общаться.....Проблема и вправду для сеяния вражды между православными. Угомонитесь. Українська мова буде жити, як би хто й не хотів. Безперечно. Искусственно навязанная проблема для раздора, чтобы отвлечь внимание от себя самих и от своих грехов. Не кипишуйте. Больше читайте полезное для личного возрастания и усовершенствования. Больше в себя заглядывайте. Порядок нужно наводить в своей душе и в своей семье. Пользы будет больше. Включите Любовь, дорогие мои братья и сестры во Христе Иисусе. ЯКО С НАМИ БОГ! Дай Вам Боже здоров'ячка міцного - висловили мої думки на 100%!!! До речі мої діди-прадіди теж спілкувалися УКРАЇНСЬКОЮ - це я до так званого "прожидовлення" нашої солов'їної мови!!! ПРАВОСЛАВНЫЕ!!! ГДЕ ВАШИ ТЕРПЕНИЕ И ЛЮБОВЬ К БЛИЖНЕМУ, ТЕМ БОЛЕЕ ПРАВОСЛАВНОМУ БРАТУ ВО ХРИСТЕ???!!! ХВАЛИТЕ МЕНЯ ВСЕ ЯЗЫКИ - ЭТО ПОМНИТЕ, НАДЕЮСЬ!!! НА ВСЕ БОЖЬЯ ВОЛЯ - ПРИМИТЕ СИТУАЦИЮ С УКРАИНСКИМ ЯЗЫКОМ КАК ДОЛЖНОЕ И НАПРАВЬТЕ СВОЮ КИПУЧУЮ ЭНЕРГИЮ НА БОЛЕЕ ВАЖНЫЕ ВЕЩИ, КОТОРЫМ НЕСТЬ ЧИСЛА (ЭЛ. КАРТЫ, НОВЫЙ МИРОВОЙ ПОРЯДОК, ЧИПИЗАЦИЯ, ЮВЕНАЛКА, ВАКЦИНАЦИЯ И Т.Д. И Т.П.)!!! С БОГОМ ПРАВОСЛАВНЫЕ!!! З.Ы. Сподобил меня Бог побывать на Афоне и поехал я в вышиванке(украинская национальная сорочка), вначале братья великороссы были немного в шоке, а потом ничего попустило ![]() Каждая ситуация дается для того,чтобы мы, в первую очередь, исправляли себя(свою гордыню, отсутствие любви и терпения к ближнему и т.д.). К сожалению, легче "исправить" ближнего, чем себя! Братья великороссы - ну полюбите вы наконец братьев ваших меньших (украинцев и белорусов), со всеми нашими салом, горілкой, бульбой и т.д.! ![]() ![]() Простите, если кого обидел!!! СПАСИ ВАС ГОСПОДИ, ПРАВОСЛАВНЫЕ!!!
Жалоба
15
|
23 июня 2012 19:39
Цитата: Деркач Руслан Братья великороссы - ну полюбите вы наконец братьев ваших меньших (украинцев и белорусов) Любим ,помним,молимся,переживаем за вас.А вы не ведитесь на происки жидов и местных политиканов -холуёв шабесгоев,которые в своих интересах разыгрывают затасканную националистическую карту,чтобы разделять триединый братский народ.В России все нормальные люди любят Малороссию и малороссов ,и сильно переживают за вас и за то, как путиновская жидовская банда издевается над вами , отключая вам зимой газ. За всё ответят в своё время жидовские бандиты.
Жалоба
16
|
|
Украинцы возрождаться не желали. Своего "родного украинского языка" не понимали и изучать не собирались. Крестьяне на сельских сходах часто после выслушивания речей правительственных уполномоченных на "дэржавной мове" настойчиво требовали перевести сказанное на русский язык.
В связи с этим Председатель Совета Народных Комиссаров УССР Влас Чубарь заявляет: "Нам необходимо приблизить украинский язык к пониманию широких масс украинского народа".
Но приближать стали весьма своеобразно, воспользовавшись тезисом : "Если на практике мы видим, что люди затрудняются в пользовании украинским языком, то вина падает не на язык, а на людей". Иными словами, не язык стали приближать к народу, а народ - к языку. Достигнуть этой цели без принуждения оказалось невозможным. Тут-то и пригодились "способности" Кагановича.
Лазарь Моисеевич взялся за дело со свойственной ему решительностью. Всем служащим предприятий и учреждений, вплоть до уборщиц и дворников, было предписано перейти на украинский язык. Замеченные в "отрицательном отношении к украинизации" немедленно увольнялись без выходного пособия (соблюдения трудового законодательства в данном случае не требовалось). Исключения не делались даже для предприятий союзного подчинения.
На украинский переводилась вся система образования. "Страшна мова" стала главным предметом везде - от начальной школы до технического вуза. Только на ней разрешалось вести педагогическую и научно-исследовательскую работу. Изучение русского языка фактически было приравнено к изучению языков иностранных. Административными методами "украинизировалась" пресса, издательская деятельность, радио, кино, театры, концертные организации. Запрещалось дублировать по-русски даже вывески и объявления.
Ход украинизации тщательно контролировался сверху. Специальные комиссии регулярно проверяли государственные, общественные, кооперативные учреждения. Контролерам рекомендовали обращать свое внимание не только на делопроизводство и на прием посетителей, но и на то, на каком языке работники общаются между собой. Например, когда в Народном Комиссариате Просвещения обнаружили, что в подведомственных ему учреждениях и после "украинизации" преподавательского состава технический персонал остался "русскоязычным", то немедленно распорядились, чтобы все уборщицы, извозчики и курьеры перешли на украинский. Не знающие "ридной мовы" должны пройти курсы по ее изучению, причем деньги на эти курсы вычитались из зарплаты обучающихся.
Особую ненависть вызывало у Кагановича не желающее "возрождаться" коренное население Украины. Если к великороссам хотя бы на первом этапе допускались методы убеждения, то на малороссов Лазарь Моисеевич требовал "со всей силой нажимать в деле украинизации".
Малороссы отвечали взаимностью. Языковое насилие породило враждебность населения к "украинскому" языку. Появилась масса анекдотов, поднимавших "украинский" язык на смех. Естественно, что в народе насильственная "украинизация" массовой поддержки не получила. Рабочие и средний класс были, в лучшем случае, равнодушны. Не сохранилось никаких сведений и о каком-либо энтузиазме среди крестьянства.
Но отсутствие массовой поддержки Лазаря Моисеевича не волновало. Он опирался не на народ, а на "национально-сознательных" субъектов, преимущественно австрийской закваски, выписанных из Галиции. Уже к концу 1925 года в УССР орудовала 50-тысячная армия галицких янычар, вымуштрованных еще при Франце Иосифе. И их число увеличивалось с каждым месяцем.
Одновременно для того, чтобы подавить всякое недовольство действиями "украинизаторов", официально было объявлено, что "некритическое повторение шовинистических великодержавных взглядов о так называемой искусственности украинизации, непонятном народу галицком языке и т.п." является "русским националистическим уклоном". В то время такое обвинение грозило серьезными неприятностями.
Всякий несогласный с национальной политикой Кагановича подвергался травле. Особенно доставалось литераторам. На них лежала обязанность развивать самостоятельную литературу на украинском языке, но они, как и большинство украинцев, нового языка не знали и накликали на себя обвинения в "нэуцтви" (неграмотности), "рабской зависимости от русской языковой, буржуазной по сути своей, традиции". В числе прочих критике за употребление "русизмов" подверглись П.Тычина, В.Сосюра, М.Рыльский, Ю.Яновский, П.Панч, Иван Ле, А.Головко, Ю.Смолич, С.Скляренко, И.Микитенко, М.Хвылевой...
"Современный писатель украинский, за небольшим исключением, украинского языка не знает. Ему нужно взять в руки "Изюмова" (имеется в виду "Словнык", составленный известным "украинизатором" и "мовознавцэм" Изюмовым), "даже выдающиеся поэты и писатели-стилисты нарушают правильность, и чистоту и портят эффекты художественного достижения ненужными ошибками и абсолютно противными духу украинского языка русизмами" - били тревогу подручные Лазаря Моисеевича и категорически требовали: "Писатели должны выучить язык".
Писатели старались. Они "исправляли ошибки", благодарили за "критику", брали на себя повышенные обязательства. Кто искренне, кто вынужденно но "бойцы литературного фронта" стремились избавиться от "тяжкого наследия" русской культуры, скорее выучить новый для себя "украинский" язык. Но выучить его было непросто - "ридна мова" не стояла на месте. Из нее старательно выбрасывали слова русского происхождения, которые заменяли словами польскими, немецкими, выдуманными, какими угодно, лишь бы сильнее отделиться от великороссов. Группа академиков ревизовала словари, снова и снова реформировалась грамматика.
Среди академиков был и уже упоминавшийся ранее М.Грушевский, слинявший с Украины после "упразднения" немцами Центральной Рады (которых на Украину она сама же неумная и призвала). И которые отказали ему даже в убежище. Однако субстанция, из которой состояло естество отставного председателя, обладает тем известным свойством, которое позволяет ей всегда держатся на поверхности. И уже в 1924 году Грушевский величественно всплывает на Украине, в 1925 году дослуживается до звания академика, а в 1926-м с помпой празднуется свое 60-летие. Последние государственные почести Грушевскому воздают в 1934 году, торжественно предав земле тело "батька украйиньськойи нации". Да не будет земля ему пухом... Однако я опять несколько отвлекся от темы.
Не остались без внимания и классики малорусской литературы, по причине собственного невежества не владевшие "ридной мовой", переводом которых на "дерьмову" и занялись "мовознавци". Например, в 43 проанализированных лингвистами произведениях И.Франко, вышедшими при жизни автора двумя и более изданиями, было обнаружено более 10 тысяч (!) изменений. Нужно отметить, что очищать свои произведения от "русизмов" начал еще сам И.Франко. Который, очевидно только по недомыслию, еще в начале 20 века называл себя русином и пользовался народным галицким говором. Но потом одумался и начал избавлять "украинский" язык от "русизмов". В результате этой деятельности, например, "русифицированное" слово "взгляд" было заменено на "погляд", "воздух" на "повитря", "войско" на "вийсько", "вчера" на "вчора", "жалоба" на "скарга", "много" на "багато", "невольник" на "нэвильнык", "но" на "алэ", "образование" на "освита", "ожидать" на "чэкаты", "осторожно" на "обэрежно", "переводить" на "пэрэкладаты", "писатель" на "пысьмэннык", "сейчас" на "зараз", "слеза" на "сльоза", "случай" на "выпадок", "старушка" на "бабуся", "угнетенный" на "пригноблэный", "узел" на "вузол", "хоть" на "хоч", "читатели" на "чытачи", "чувство" на "почуття".
Исключением не стал и сам Т.Шевченко, которого "мовознавци" называли своим "батьком". Н.Сумцов - защитник "риднойи мовы" и, по совместительству, известный "шевченкознавэць", позабыв, что сам еще недавно говорил "об изящной простоте и чистоте языка Квитки и Шевченко", теперь утверждал: "Часто говорят - пишите, как писал Шевченко, будто Шевченко в проявлениях научного и литературного развития такой дорожный указатель, что все время всегда на него нужно равняться"
А "серый кардинал" украинизаторства 20 - 30-х годов А.Синявский дал по этому поводу следующее указание: "Все то в языке и правописании шевченковских произведений, что может быть выдержано, уоднообразнено в соответствии с современными литературными нормами без нарушения сущности шевченковского языка, в частности, без вреда для стихов и рифм, и нужно последовательно уоднообразить".
Содержавшиеся в рукописях Т.Шевченко слова "осень", "камень", "семья", "всего", "чернило", "явор", "царь", "Киев", "Польша" и другие при публикации заменялось на "осинь", "каминь", "симъя", "всього", "чорныло", "явир", "цар", "Кийив", "Польща" и т.д. Буква "с" в приставках заменялась на "з". Даже слово "кобзарь", которое Т.Шевченко писал с мягким знаком, как это принято в русском языке, науковци заменили на "кобзар".
Подвергалось "коррекции" и правописание. Шевченко не знал букв "Ї", "Є", тем более "Ґ" или "Т" и использовал русский алфавит с "Ы", "Э", "Ъ", который был для него родным (желающие удостоверится в этом могут обратиться к фотокопиям писем и рукописей Т.Шевченко). Который даже составил в 1860 году "Букварь южнорусский" для обучения детей грамоте на малорусском наречии. Алфавит в "Букваре" был русским без всяких отклонений.
По всему видать "украинизаторы" использовали не только свои наработки, но и опыт их недавнего предшественника С.Петлюры. При котором русские вывески быстро и без особых хлопот были переделаны в "украинские". Для этого был применен нехитрый метод "обрезания": "столовая" стала "столова", "парикмахерская" - "парикмахерска", "булочная" - "булочна". Ну и так далее... Петлюра остался весьма доволен надписями на "ридной мове".
Беспрестанная борьба с русским языком, постоянное "очищение" от русизмов стали навязчивой идеей "национально озабоченных", сказываясь на психике адептов "риднойи мовы". Обнаружив "русизм" и заменив его другими, мовознавци вскоре начинали сомневаться в том, достаточно ли оно свободно ли оно от "русификации". Под подозрение попадали даже слова, совершенно непохожие на русские, так как они могли быть созданы с учетом принятых в русском языке правил словообразования. Следовала новая замена, новые сомнения - и так до бесконечности.
Та же картина наблюдалась в терминологии. Старые грамматические термины, выработанные киевскими учеными, "мовознавцив" не устраивали, так как те же термины были приняты в русском языке. Срочно требовалось придумать что-либо новое. Так, "имя существительное" превратилось в "имъя сущэ", затем в "сущынык", "ймэннык", "имэннык". "Имя прилагательное", стало "имъям прыложным", потом "имъям прызначным", "имъям прыкмэтным", "прыкмэтныком". Такую же эволюцию совершили "местоимение" ("мистоимэння" - "мистоймэннык" - "заимэннык - "займэннык"), "имя числительное" ("имъя чысловэ" - "ймэння чысэльнэ" - "чысэльнык" - "чысливнык"), "запятая" ("запята" - "запынка" - "кома"), "двоеточие" ("двоэточка" - "двокрапка"), "сказуемое" ("сказуемэ" - "сказуючэ" - "прысудок") и другие термины. Мужской род стал "мужськым", затем "мужэськым" и, на конец, "чоловичым". Соответственно "женский", последовательно превратился "жэнськый", "жинськый", "жиночый"...
Остановиться "мовознавци" уже не могли и только спорили, какое название лучше обеспечивает независимость "украинского" языка от русского: "имэннык" или "прэдмэтнык", "прыкмэтнык" или "прызначнык", "прысудок" или "прысудэнь", "лапкы" или "цяткы"...
Вся эта маниакальная "украинизаторская" деятельность вызвала бурный восторг у адептов "национального видроджэння". Они с удовлетворением отмечали, что в "украинский" язык за короткий срок включены десятки, если не сотни тысяч новых слов. Это величайшее событие. От этого не только изменится лексика "украинского" языка, но это имеет также колоссальное значение для целого процесса дальнейшего развития украинской пролетарской культуры.
Но уже стали явными последствия "видроджэння Украйины". Резко понизился уровень культуры. Многие ученые, не сумевшие приспособиться к "ридной мове", покинули республику. Но самый сильный удар "украинизация" нанесла по подрастающему поколению. Попадая из русской среды в украинские школы, дети сильно калечили свою лексику. Их язык становился уродливой мешаниной из русских и "украинских" слов. На месте начавшего исчезать малорусского народа не появлялся "украйинськый"