Нет повода для радости

alt

Митр. Иларион с папой римским 20 мая 2010 года на концерте русской духовной музыки в Ватикане

 

По информации Службы коммуникации ОВЦС, в издательстве «София» (Бухарест) вышла книга митрополита Волоколамского Илариона (Алфеева) на румынском языке «Преподобный Симеон Новый Богослов и православное Предание».


Книга представляет собой перевод докторской диссертации автора, написанной на английском языке и защищенной на католическом богословском факультете Оксфордского университета в 1995 году. Впервые эта работа была опубликована в переводе на русский язык в 1998 году и с тех пор дважды переиздавалась. На английском она вышла в свет в издательстве «Oxford University Press» в 2000 году.


Но радостная ли эта новость для православных верующих? Чем известен митрополит Иларион? Он проповедует ересь Оригена о всеобщем восстановлении и спасении, осужденную святыми Отцами V Вселенского Собора. Он перевел на русский язык сочинение неизвестного сирийского оригениста и выдал его за творение преп. Исаака Сирина.


Наконец, митрополит Иларион выступает за совместное «свидетельство евангельских нравственных ценностей» с еретиками-католиками, прославившимися после обнародования нескольких тысяч случаев преступлений католических ксендзов и патеров на почве педофилии и содомии.


Принимая во внимание столь явные уклонения от истины митрополита Илариона, можно лишь предостеречь румынских верующих от прочтения его книги. Ибо, по слову преп. Исаака Сирина, «ничто так не располагает душу к богохульсву, как чтение книг еретических».

 

Андрей Писаренко

24 июня 2010   Просмотров: 4 839