Скачок модернизма. Библия «непонятна» и будет переведена заново

Существующий церковный перевод Библии далек от современного русского языка, что создает дополнительную преграду между человеком и Священным Писанием, поэтому нужно серьезно подумать о создании нового перевода, считает председатель Библейско-Богословской комиссии Русской Православной Церкви митр. Волоколамский Иларион.

Библия как «препятствие к пониманию»

Очевидно, языковые и стилистические проблемы Синодального перевода все более и более становятся преградой к тому, чтобы люди, пришедшие и приходящие в Церковь, понимали смысл и красоту библейского текста, — отметил митр. Иларион на международной конференции по библеистике в Москве.

 

По его словам, новые переводы Библии, подготавливающиеся вне церковных структур, свидетельствуют о том, насколько актуальна задача подготовки нового церковного перевода Писания. Об этом же свидетельствует большое число взрослых людей, которые предпочитают знакомиться с Писанием не по Синодальному переводу, и не по новым переводам, а по пересказам типа «Детской Библии».


Он подчеркнул, что речь не идет о каком-то упрощении библейского текстаОбразованные читатели не простят переводчикам ни научных ошибок, ни языковых ошибок. Перевод должен делаться профессиональными библеистами вместе с признанными литераторами, — убежден представитель РПЦ.

«Признать своевременным и желательным начать работу над созданием нового общецерковного перевода Библии на русский язык»

Митрополит Иларион считает, что следует признать своевременным и желательным начать работу над созданием нового общецерковного перевода Библии на русский язык. По мнению главы ОВЦС, этот перевод должен учитывать достижения современной науки, передавать с помощью широкой палитры средств русского литературного языка красоту и стилевое многообразие библейских текстов, опираться на современную теорию перевода и сложившуюся церковную традицию.

 

В зале конференции были замечены о. Георгий Кочетков и Дм. Гасак.

 

Само собой разумеется, что работа по созданию текста, претендующего на общецерковную значимость, возможна только под эгидой Священноначалия Русской Православной Церкви и предполагает общецерковную апробацию подготавливаемых текстов, — отметил владыка.

Миссионерская Библия

Вести.Ру приводит слова митр. Илариона о том, что РПЦ считает необходимым создание «миссионерского» перевода Библии на современный русский язык.

 

Как сообщает ИТАР-ТАСС, такое заявление сделал  митрополит Иларион, выступая на конференции «Современная библеистика и предание Церкви».

 

Синодальный перевод, сделанный в 1876 г., Иларион назвал драгоценным достоянием, однако его язык и стиль, далекий, как от классических, так и от современных литературных традиций. Перевод, убирающий эту преграду, можно было бы назвать миссионерским, — говорит он.

28 ноября 2013   Просмотров: 3 987   
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.
Комментарии (9)
28 ноября 2013 07:22
Слава Богу!р.Б.Татьяна,
  Жалоба      1
28 ноября 2013 08:27
Не трогайте, что не Ваше,переводите свои сочинения.
  Жалоба      2
28 ноября 2013 10:04
Не понимает идиот,что в своём безумии уже начал бороться с самим Богом.Итог такой борьбы всегда одинаков........
  Жалоба      3
28 ноября 2013 11:34
толстой уже попытался написать - результат известен. смерть без покаяния!
надо всем включить в домашнее правило молитву о Руси и о Царе!

сохраняйте Библию, писания Святых Отцов, толкования, как и для чего всЁ переворачивают , как пытаются уничтожить Святую Русь, что происходит в церкви , как было раньше и как становится и сохраняйте как бриллиант для наших детей.
  Жалоба      4
28 ноября 2013 12:45
Maria1,+100% Видимо народ не умнеет, а деградирует стремительно.
  Жалоба      5
28 ноября 2013 13:09
пусть камасутру перепишет вот там непонятно но как раз для них модернистов и экуменистов.. Святое не трожте поганцы!"
  Жалоба      6
28 ноября 2013 17:14
Надо возражать. А ему конец понятен.
  Жалоба      7
30 ноября 2013 15:01
Ложь и ещё раз ложь. Модернистская и экуменическая. Я, когда читал Библию - всю, от "Бытия" и до "Апокалипсиса", - получал истинное наслаждение от великолепия Русского языка, которым она написана. Ну а тем, которые привыкли изучать жизнь по комиксам, большего, наверное, и не дано, да, по большому счёту, и не надо.
Я тоже нахожусь в лоне РПЦ МП, то есть нахожусь я в Христовой Церкви и никуда "перемещаться" не собираюсь. И именно поэтому осмелюсь заметить вот что.
Вся бурная деятельность этого митрополита-писателя-композитора-политика-поэта, и не только его, а ещё многих нынешних высокосанных иерархов НАШЕЙ церкви характеризуется, увы, одним лишь только, но очень ёмким, словом - АПОСТАСИЯ. Всё, и ни прибавить, ни убавить. Это ведь у нынешнего патриарха некоторые каноны церковные и правила святоотеческие "не работают" (язык же повернулся сказать такое!). Да оно, в общем-то и не удивительно. У них ведь нынче свои "правила".
Что ж, за то им всем ответ держать придётся пред Спасителем. И не только за личное отступничество. А главное - за то, что расточали и расточают не им принадлежащее, расточают то, чего не собирали, расточают стадо Христово, трудно, со скрипом и с пробуксовками, собирающееся по крупицам воедино.
Ну да, Бог даст, будет и на нашей улице праздник, дождёмся помазанника Его, царя православного (подозреваю, что Николая Третьего). Он и восстановит правила Христовы, и порядок наведёт в НАШЕМ доме - Русском.
  Жалоба      8
30 ноября 2013 18:34
Владимир Путник,+100%
  Жалоба      9